Hizmet

Ardıl Çeviri Hizmeti: Profesyonel Tercüman Desteği

Konuşmacı cümlesini tamamladıktan sonra tercümanın söylenenleri hedef dile sözlü olarak aktardığı çeviri yöntemidir.

06 Haziran 2026 Eylül Çeviri Uzmanları
Ardıl Çeviri Hizmeti: Profesyonel Tercüman Desteği

İş görüşmelerinden hukuki süreçlere, resmi kurum ziyaretlerinden tıbbi danışmanlıklara kadar her alanda güvenilir ardıl çeviri çözümleri sunuyoruz. Eylül Çeviri Bürosu olarak, Mersin merkezli kadromuzla Türkiye’nin dört bir yanında ve yurt dışında yanınızdayız.

Ardıl Çeviri Nedir?

Ardıl çeviri (konsekütif tercüme), konuşmacının bir bölümünü tamamlamasının ardından tercümanın aynı dil çiftinde çeviriyi sıralı olarak gerçekleştirdiği sözlü tercüme hizmeti türüdür.

Konuşmacı kısa bir paragraf veya birkaç cümlelik bölümü bitirdikten sonra duraklar; tercüman bu sürede aldığı notlar ve hafızasından yararlanarak metni hedef dile aktarır. Bu akış, görüşme boyunca konuşmacı ve tercüman arasında ritmik bir sırayla devam eder.

Ardıl tercüme, simultane çeviriden temel olarak farklı bir işleyişe sahiptir. Simultane çeviride tercüman, konuşmacıyla aynı anda konuşur ve ses yalıtımlı kabin, kulaklık-mikrofon sistemi gibi özel teknik ekipman kullanılır.

Ardıl çeviri ise bu tür donanım gerektirmez; bu sayede daha esnek mekânlarda, küçük ölçekli toplantılarda, fabrika gezilerinde veya hastane odalarında kolayca uygulanabilir.

Simultane çeviri genellikle çok dilli büyük konferanslar için tercih edilirken, ardıl tercüman desteği ikili görüşmeler, teknik denetimler ve hukuki süreçler gibi etkileşimin ön planda olduğu ortamlarda çok daha pratik bir çözüm sunar.

Büyük ölçekli konferanslar ve çok dilli etkinlikler için simultane çeviri hizmeti sayfamızı inceleyebilirsiniz.

Ardıl Çeviri Kullanım Alanları Nelerdir? Hangi Etkinliklerde Tercih Edilir?

AlanAçıklama
İkili İş Görüşmeleri ve Ticari MüzakerelerOrtaklık görüşmeleri, sözleşme pazarlıkları ve B2B toplantılarda profesyonel tercüman eşliğinde karşılıklı anlayışı güçlendiriyoruz.
Resmi Kurum Ziyaretleri ve Bakanlık ToplantılarıValilik, belediye ve bakanlık düzeyindeki resmi ağırlama programlarında protokole uygun ardıl çeviri hizmeti sunuyoruz.
Fabrika Eğitimleri ve Teknik DenetimlerÜretim tesislerinde makine eğitimleri, kalite denetimleri ve teknik sunumlarda terminoloji uzmanlığıyla yanınızdayız.
Hastane ve Tıbbi Danışmanlık GörüşmeleriYurt dışından gelen hastaların doktor görüşmeleri, tetkik değerlendirmeleri ve tedavi planlamalarında hassas ardıl tercüme desteği sağlıyoruz.
Hukuki SüreçlerMahkeme duruşmaları, tahkim toplantıları, noter işlemleri ve ifade alma süreçlerinde hukuk terminolojisine hâkim tercümanlar görev alır.
Basın Toplantıları ve Küçük Ölçekli Konferanslar10–50 kişilik basın toplantıları, seminerler ve kurum içi eğitimlerde konsekütif tercüme ile etkili iletişim sağlanır.
Vize MülakatlarıBüyükelçilik ve konsolosluk mülakatlarında adayın ifadelerini eksiksiz ve doğru tonla aktaran deneyimli tercümanlar temin ediyoruz.
Fuar Ziyaretleri ve Hosted Buyer EtkinlikleriMersin’den İstanbul’a, Türkiye’nin dört bir yanındaki fuarlarda yabancı alım heyetleriyle birebir iletişimi kolaylaştırıyoruz.

Hukuki süreçler için özel olarak hazırlanan hukuki çeviri ve yeminli tercüman hizmetlerimizi keşfedin.

Ardıl Çeviri Nasıl Çalışır? Adım Adım Süreç

Adım 1: Talep ve Brifing Aşaması

İletişime geçtiğinizde, etkinliğin tarihi, dili, sektörü ve katılımcı profili hakkında detaylı bilgi alıyoruz. Ardıl tercümanımızın konuya önceden hazırlanabilmesi için size brifing dokümanları, sunumlar veya sektörel terim listeleri göndermenizi rica ediyoruz. Bu aşama, çevirinin kalitesini doğrudan etkiler.

Adım 2: Etkinlik Öncesi Koordinasyon

Tercümanın etkinlik yerine ulaşımı, konaklaması (şehir dışı/yurt dışı görevler için) ve yerindeki teknik ihtiyaçlar (mikrofon, not tutma alanı vb.) planlanır. Gizlilik gerektiren projelerde NDA (gizlilik sözleşmesi) imzalanır.

Adım 3: Çeviri Gerçekleştirilmesi

Etkinlik günü konuşmacı bir bölümü tamamladıktan sonra duraklar; ardıl çeviri uzmanımız özel not teknikleriyle kaydettiği bilgiyi hedef dile aktarır. Gerekirde konuşmacıdan kısa bölümler halinde ilerlemesi talep edilerek akıcılık korunur.

Adım 4: Sonraki Süreç

Görüşme sonrası talep edilmesi durumunda, ses kayıtları üzerinden deşifre (transkripsiyon) ve çeviri metni hazırlanarak kurumsal arşivinize sunulur.

Süreç hakkında daha fazla bilgi almak için sözlü çeviri hizmetleri sayfamıza göz atabilirsiniz.

Neden Eylül Çeviri?

  • Alanında Uzman, Deneyimli Tercümanlar: Kadromuzda en az 5 yıllık deneyime sahip, hukuk, tıp, teknik ve finans alanlarında terminoloji sertifikası olan profesyonel tercümanlar yer alır.
  • Türkiye Genelinde ve Yurt Dışında Hizmet İmkânı: Mersin merkezli ofisimizden yönettiğimiz operasyonel ağımız sayesinde İstanbul, Ankara, İzmir başta olmak üzere Türkiye’nin tüm illerinde ve yurt dışı görevlerinde ardıl çeviri hizmeti sunuyoruz.
  • Tüm Sektörlerde Terminoloji Uzmanlığı: İnşaat, otomotiv, sağlık, hukuk, finans, turizm ve tarım gibi farklı sektörlerde uzmanlaşmış tercümanlarla eşleşme sağlıyoruz.
  • Gizlilik Sözleşmesi ve Kurumsal Güvence: Tüm projelerde standart gizlilik taahhüdü sunuyor; isterseniz ek NDA imzalayarak ticari ve hukuki bilgilerinizi maksimum güvenlikle koruyoruz.
  • Seyahatli Görevler İçin Tercüman Temini: Şehir dışı ve yurt dışı etkinlikleriniz için seyahat eden, konaklama ve lojistik organizasyonunu kendi içinde çözen deneyimli ardıl tercümanlar ayarlıyoruz.

Hizmet Verdiğimiz Diller: Hangi Dillerde Hizmet Sunuyoruz?

Eylül Çeviri Bürosu olarak İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça, Rusça, Japonca ve Çince başta olmak üzere 50’den fazla dilde ardıl çeviri ve konsekütif tercüme hizmeti sunuyoruz.

Özellikle Mersin’in lojistik ve ticaret merkezi konumundan hareketle, Ortadoğu, Avrupa ve Uzak Doğu pazarlarıyla çalışan firmalarımıza yerel dillerde uzman ardıl tercüman desteği sağlıyoruz.

Tüm dil çiftlerimizi görmek için çeviri dilleri sayfamıza göz atın.

Fiyatlandırma

Ardıl tercüme fiyatları, etkinliğin toplam süresi, tercih edilen dil çifti, tercümanın sektörel uzmanlık düzeyi, etkinliğin gerçekleşeceği şehir ve gerekebilecek lojistik detaylar (seyahat, konaklama) gibi faktörlere göre değişkenlik gösterir.

Örneğin, teknik bir fabrika denetimi ile genel bir iş görüşmesi arasında terminoloji derinliği açısından fark olduğundan, uzmanlık gerektiren projelerde fiyatlandırma buna göre şekillenir. Şehir dışı ve yurt dışı görevlerde ulaşım ve konaklama maliyetleri de teklife dahil edilir.

Her projenin kendine özgü dinamikleri olduğunu biliyoruz; bu nedenle standart bir fiyat listesi yerine, ihtiyacınıza özel en doğru teklifi sunuyoruz.

Sıkça Sorulan Sorular

Ardıl çeviri ile simultane çeviri arasındaki fark nedir?

Ardıl çeviride konuşmacı bir bölümü bitirdikten sonra tercüman çeviriyi yapar; simultane çeviride ise konuşma ve çeviri aynı anda gerçekleşir. Ardıl çeviri ekipman gerektirmez, daha küçük ve etkileşimli ortamlar için idealdir.

Ardıl çeviri için özel ekipman gerekiyor mu?

Hayır. Konsekütif tercüme için ses yalıtımlı kabin veya kulaklık sistemi gibi teknik donanıma ihtiyaç yoktur. Yalnızca tercümanın rahat not alabileceği bir alan yeterlidir.

Tercüman etkinlik yerine kadar gelebilir mi?

Evet. Eylül Çeviri Bürosu olarak Mersin’den tüm Türkiye’ye ve yurt dışına seyahat eden profesyonel tercümanlar temin ediyoruz. Ulaşım ve konaklama organizasyonunu biz yönetiyoruz.

Resmi kurumlarda ardıl çeviri için yeminli tercüman şart mı?

Mahkeme, noter ve bazı bakanlık işlemlerinde yeminli tercüman zorunluluğu olabilir. Bu tür taleplerde size yeminli ve yetki belgeli ardıl tercüman yönlendiriyoruz.

Etkinlik öncesinde tercümana bilgi vermem gerekiyor mu?

Evet, brifing dokümanları, sunumlar ve sektörel terimler paylaşıldığında çeviri kalitesi önemli ölçüde artar. Ardıl tercümanımızın konuya önceden hazırlanması, görüşmenin akıcılığı ve terminoloji doğruluğu açısından kritiktir.