Ardıl tercüme fiyatları saatlik veya günlük bazda belirlenir; dil çifti, uzmanlık alanı, yeminlilik durumu ve şehir dışı seyahat gibi değişkenler nihai ücreti doğrudan etkiler. Bu sayfada 2025–2026 güncel ardıl çeviri ücretlerini, fiyatı şekillendiren faktörleri ve yeminli ardıl tercümenin ayrıca nasıl ücretlendirildiğini şeffaf biçimde bulacaksınız.
Eylül Çeviri olarak noter işlemlerinden mahkeme duruşmalarına, hastane görüşmelerinden kurumsal toplantılara kadar tüm ardıl sözlü tercüme taleplerine yanıt veriyoruz. Aşağıdaki fiyat aralıkları sektör ortalamasını yansıtmakta olup projenizin özelliklerine göre kişiselleştirilmiş teklif almak için bize ulaşabilirsiniz.
Ardıl Tercüme Fiyatı Nasıl Belirlenir?
Ardıl çeviri fiyatlarını belirleyen başlıca etkenler:
Dil Çifti: İngilizce en yaygın ve en rekabetçi fiyatlı dil çiftidir. Almanca, Arapça ve Rusça %20–40 daha yüksek; nadir diller (Japonca, Korece, Swahili vb.) proje bazlı fiyatlandırmaya tabi tutulur.
Süre: Standart ücretlendirme saatlik veya günlük (8 saat) bazındadır. Yarım gün çalışmalar için minimum yarım gün ücreti uygulanır; kısa randevularda bile hazırlık ve seyahat süresi bu ücretin içindedir.
Uzmanlık Alanı: Tıbbi, hukuki veya teknik ardıl tercüme; genel konuşma tercümesinden daha yüksek ücretlere tabidir. Bu alanlarda terminoloji hakimiyeti ve ön hazırlık zorunluluğu fiyatı artırır.
Yeminlilik Durumu: Mahkeme, noter ve tapu dairesi gibi resmi kurumlarda görev yapacak yeminli ardıl tercüman; standart tercümana ek olarak %20–30 yeminli zammı içerir.
Şehir Dışı Görev: İstanbul, Ankara veya İzmir dışına yapılan görevlendirmelerde ulaşım ve konaklama giderleri ayrıca hesaplanır.
Acele / Kısa Bildirim: 3 iş gününden az sürede yapılan taleplerle hafta sonu ve resmi tatil görevlendirmelerinde ek ücret uygulanabilir.
2025–2026 Ardıl Tercüme Fiyatları
Aşağıdaki fiyatlar, uzmanlık zammı ve yeminli ek ücreti dahil etmeyen temel ardıl çeviri ücretlerini göstermektedir. Tıbbi, hukuki veya yeminli ardıl tercüme için ilgili bölümlere bakınız.
| Dil | Saatlik (TL) | Yarım Gün (TL) | Tam Gün / 8 Saat (TL) |
| İngilizce | 1.500 – 3.500 | 3.500 – 5.500 | 4.500 – 8.500 |
| Almanca | 2.000 – 4.500 | 4.500 – 7.000 | 6.000 – 11.000 |
| Arapça | 2.000 – 4.500 | 4.500 – 7.000 | 6.000 – 11.000 |
| Rusça | 2.000 – 4.500 | 4.500 – 7.000 | 6.000 – 11.000 |
| Nadir Diller | Teklif alınız | Teklif alınız | Teklif alınız |
* Fiyatlar tahmini aralık olup projenin özelliklerine göre değişebilir. Kesin teklif için belgenizi veya etkinlik bilgilerinizi bize iletin.
Yeminli Ardıl Tercüme Fiyatı
Mahkeme duruşmaları, noter işlemleri ve tapu dairesi gibi resmi kurumlarda görev yapacak tercümanın yeminli olması yasal bir zorunluluktur. Yeminli ardıl tercüman; noter huzurunda yemin zaptı almış, devlet tarafından yetkilendirilmiş ve mesleki sorumluluk güvencesi taşıyan uzman tercümandır.
Yeminli ardıl tercüme ücretleri:
Mahkeme ve Adliye: Standart ardıl ücretine ek olarak %20–30 yeminli zammı uygulanır. Mahkeme kararının bağlayıcılığı düşünüldüğünde bu ücret küçük bir güvencedir.
Noter ve Tapu Dairesi: Genellikle işlem birkaç saat sürer; saatlik veya yarım günlük yeminli ardıl tercüme ücreti uygulanır.
Hastane ve Resmi Sağlık Kurumu: Tıbbi konsültasyon veya resmi sağlık işlemi niteliğindeyse yeminli ardıl tercüman tercih edilmelidir; zorunlu olmasa da hukuki güvence sağlar.
Yeminli ardıl tercüme taleplerinizde tercümanın hangi kuruma ve hangi işlem için gittiğini önceden paylaşmanız, doğru uzmanın görevlendirilmesi açısından önemlidir.
Ardıl, Simultane ve Refakat Tercümesi Fiyat Karşılaştırması
Hangi tercüme türünü seçmeniz gerektiğinden emin değilseniz, aşağıdaki karşılaştırma sizi doğru tercihe yönlendirir:
| Tercüme Türü | Fiyat Aralığı | Ekipman | Kullanım Yeri |
| Ardıl Tercüme | 1.500–3.500 TL/saat | Gerekmez | Noter, tapu, mahkeme, toplantı, hastane |
| Simultane Tercüme | 4.000–8.000+ TL/saat (ikili ekip) | Kabin + kulaklık sistemi | Konferans, büyük sempozyum |
| Refakat (Liaison) Tercüme | 1.200–3.000 TL/saat | Gerekmez | Bireysel ziyaret, seyahat, küçük toplantı |
Ardıl tercüme; ekipman gerektirmemesi ve geniş kullanım alanı nedeniyle en esnek ve maliyet-etkin sözlü tercüme türüdür. Simultane tercüme ise büyük konferanslarda zorunludur ve iki tercümanlı ekip + teknik altyapı gerektirdiğinden önemli ölçüde daha maliyetlidir.
Seyahat ve Şehir Dışı Görevlendirme Ücreti
Görevlendirmenin Eylül Çeviri’nin merkezi dışında bir konumda gerçekleşmesi durumunda seyahat giderleri ayrı bir kalem olarak hesaplanır:
Şehir İçi Ulaşım: İstanbul, Ankara veya İzmir içindeki görevlendirmelerde ulaşım ücreti kimi zaman ayrıca fiyatlandırılır; talep oluşturulurken netleştirilir.
Şehir Dışı Ulaşım: Uçak, otobüs veya araç kiralama bedeli ile varsa konaklama giderleri gerçek maliyet üzerinden faturaya eklenir.
Erken Ayrılış / Geç Dönüş: Tercümanın etkinlik için bir gün önceden ulaşması gerekiyorsa konaklama ile ek bir yarım gün hazırlık ücreti uygulanabilir.
Şehir dışı görevlendirme planladığınızda mümkün olduğunca erken bildirim yapmanızı öneririz; bu hem maliyet optimizasyonu hem tercüman kalitesi açısından fark yaratır.
Yarım Gün Bile Çalışsa Neden Tam Ücret Uygulanabilir?
Bu sektördeki en sık sorulan sorulardan biridir. Bir ardıl tercüman randevuya 1 saat katılsa da neden yarım günlük ücret ödenir?
Hazırlık Süresi: Tercüman, göreve gelmeden önce ilgili konuyu araştırır, teknik terimleri hazırlar ve gerekirse brifing materyallerini inceler. Bu hazırlık ücretsiz değildir.
Yol ve Bekleme Süresi: Tercüman işlem yerine ulaşmak, beklemek ve geri dönmek için zaman harcar. 1 saatlik bir noter işlemi, tercüman için 3–4 saat sürebilir.
Fırsat Maliyeti: O gün ve saate o tercüman için başka görev alınamaz. Minimum yarım günlük ücret, bu fırsat maliyetini karşılar.
Sektör Standardı: Uluslararası tercüme sektörü standartlarında minimum ücret uygulaması yaygın bir normdur; tek taraflı bir ücretlendirme politikası değildir.
Ardıl Tercüman Nasıl Temin Edilir?
Erken Bildirim: Standart görevler için en az 3–5 iş günü öncesinden bildirim yapmanızı öneririz. Konferans veya büyük kurumsal etkinlikler için bu süre 2–3 haftaya çıkabilir.
Brifing Materyali: Etkinlik konusuna ilişkin gündem, sunum dosyası veya terim listesi önceden iletilirse tercüman daha hazırlıklı katılır ve performans kalitesi artar.
Dil ve Alan Bilgisi: Tercüme dili çiftini ve konunun ne kadar teknik/hukuki/tıbbi olduğunu belirtin; doğru uzman görevlendirilsin.
Yeminlilik Gereksinimi: Mahkeme, noter veya tapu için yeminli tercüman gerektiğini açıkça belirtin; bu bilgi olmadan standart tercüman görevlendirilebilir.
Onay ve Sözleşme: Görevlendirme onaylandıktan sonra tarih, saat, konum ve ücret yazılı biçimde teyit edilir; iptaller için bildirim süresi kararlaştırılır.
Ardıl Tercüman için Hemen Teklif Alın
Noter randevunuz, mahkeme duruşmanız, iş toplantınız veya hastane görüşmeniz için doğru ardıl tercümanı zamanında temin etmek istiyorsanız Eylül Çeviri ekibine ulaşın. Etkinlik tarihinizi, dilinizi ve konunuzu paylaşın — kişiselleştirilmiş ücret teklifi ve tercüman planlaması hızla hazırlansın.
Sık Sorulan Sorular
Ardıl tercüme kaç saatte ücretlendirilir?
Ardıl tercüme saatlik veya günlük (8 saat) bazında ücretlendirilir. Kısa süreli işlemler (1–2 saat) için bile genellikle minimum yarım günlük ücret uygulanır; bunun nedeni tercümanın hazırlık, ulaşım ve bekleme süresinin de ücretlendirmeye dahil edilmesidir. Saatlik ücret; dile, uzmanlık alanına ve yeminlilik durumuna göre değişir.
Ardıl çeviri fiyatları simultane tercümeden neden daha düşük?
Simultane tercüme; eş zamanlı aktarım gerektirdiğinden hem daha yüksek konsantrasyon hem de özel ekipman (ses yalıtımlı kabin, kulaklık sistemi, teknik destek) ve çift tercüman kadrosu zorunluluğu doğurur. Bu ekstra maliyet kalemleri simultane ücretlerini önemli ölçüde artırır. Ardıl tercümede ekipman gerekmez ve tek tercüman yönetebilir; bu nedenle ardıl çeviri ücretleri görece daha erişilebilirdir.
Yeminli ardıl tercüme standart tercümeden pahalı mı?
Evet, ancak fark makuldür. Yeminli tercüman, noter huzurunda yemin zaptı almış ve devlet tarafından yetkilendirilmiş uzman olduğundan standart ardıl tercümana ek olarak yaklaşık %20–30 yeminli zammı uygulanır. Mahkeme, noter ve tapu dairesi gibi resmi kurumlarda yeminli olmayan tercümanla işlem yapılamaz; bu nedenle doğru tercüman tipini baştan netleştirmek önemlidir.
Şehir dışı ardıl tercüme görevlendirmesinde ne kadar ek ücret çıkar?
Şehir dışı görevlendirmelerde ulaşım (uçak, otobüs veya araç kiralama) ve varsa konaklama giderleri gerçek maliyet üzerinden eklenir. Tercümanın bir gün önceden ulaşması gerekiyorsa ek bir yarım gün hazırlık ücreti de söz konusu olabilir. Bu kalemlerin teklif aşamasında net biçimde belirlenmesi için etkinlik konumunu ve tarihini mümkün olduğunca erken bildirmenizi öneririz.
Ardıl tercüman talebi için kaç gün önceden başvurmalıyım?
Standart bireysel işlemler (noter, hastane, toplantı) için 3–5 iş günü önceden bildirim yeterlidir. Kurumsal etkinlikler ve teknik konulardaki ardıl tercüme görevleri için 1–2 hafta önceden başvurmanızı öneririz. Yeminli ardıl tercüman talebi varsa bu süre doğru uzmana daha fazla hazırlık zamanı tanıdığından mümkün olduğunca erken iletişime geçilmelidir.