Uluslararası iş dünyasında şirket belgelerinizin doğru ve tutarlı biçimde çevrilmesi, yalnızca bir formalite değil; güven ve itibarın somut göstergesidir. Yanlış aktarılmış bir ticaret unvanı, tutarsız çevrilmiş bir yetkili imzası ya da hatalı tercüme edilmiş bir esas sözleşme maddesi — bunların her biri bir gümrük işlemini durdurmaya, bir ihale dosyasını geçersiz kılmaya veya bir yabancı ortaklık görüşmesini çıkmaza sürüklemeye yetebilir.
Eylül Çeviri olarak, şirket evrakları tercümesi alanında KOBİ’lerden büyük holdinglara, ihracatçılardan yabancı yatırımcılara kadar geniş bir kurumsal kitleye hizmet sunuyoruz. Ticaret sicil gazetesinden imza sirkülerine, kapasite raporundan şirket ana sözleşmesine kadar tüm kurumsal evrakların yeminli, noter onaylı ve terminoloji açısından tutarlı tercümesini gerçekleştiriyoruz.
130’dan fazla dil çiftinde, Türkiye genelinde, gizlilik taahhüdüyle — kurumsal belgeleriniz doğru ellerde.
Şirket Evrakı Tercümesi Neden Gereklidir?
Kurumsal belgelerin yeminli tercümesine ihtiyaç duyulan başlıca senaryolar:
İhracat ve İthalat Gümrük İşlemleri: Gümrük otoriteleri, şirket belgelerinin yeminli tercümesini zorunlu kılabilir. Ticaret sicil gazetesi, faaliyet belgesi ve vergi levhası bu kapsamda en sık talep edilen tercüme evrakı arasındadır.
Yabancı Ortaklı Şirket Kuruluşu: Türkiye’de yabancı sermayeli şirket kurulurken ya da mevcut bir şirkete yabancı ortak alınırken, yabancı tarafın belgelerinin Türkçeye, Türk tarafın belgelerinin ilgili yabancı dile yeminli biçimde çevrilmesi zorunludur. Şirket Kuruluş Evrakı Tercümesi bu sürecin ayrılmaz parçasıdır.
Yurt Dışı İhale ve Teklif Dosyası: Uluslararası ihalelere katılan firmalar; şirket belgelerini, yetki belgelerini ve mali tablolarını hedef ülkenin diline noter onaylı biçimde tercüme etmek zorundadır. Eksik veya hatalı şirket evrakı tercüme dosya dışı bırakılmaya yol açar.
Yabancı Yatırımcıya Şirket Sunumu: Potansiyel yabancı yatırımcılarla müzakere sürecinde şirketin yasal yapısını, ortaklık oranlarını ve yetkili kişi bilgilerini gösteren belgelerin hedef dilde profesyonel tercümesi, güvenilirlik açısından kritiktir.
Yurt Dışı Banka ve Finans İşlemleri: Yabancı bankalarda hesap açmak, kredi almak veya akreditif işlemlerini yürütmek için sunulan şirket belgelerinin yeminli tercümesi, çoğu uluslararası finansal kurum tarafından zorunlu tutulmaktadır.
Uluslararası Sözleşme İmzalama: İki farklı ülkenin şirketleri arasında imzalanacak ticari sözleşmelerde her iki tarafın şirket belgelerinin karşılıklı dillerde yeminli tercümesinin dosyaya eklenmesi yaygın bir gereksinimdir.
Şirket Evrakı Tercümesi Kapsamındaki Belgeler
Eylül Çeviri’nin şirket evrakı tercümesi hizmeti kapsamında tercüme ettiğimiz belge türleri:
Ticaret Sicil Gazetesi: Şirketin kuruluşunu, unvan değişikliklerini ve yapısal güncellemelerini gösteren resmi yayın belgesidir; uluslararası işlemlerde şirketin varlığını kanıtlayan temel evrak olarak talep edilir.
İmza Sirküleri: Şirketi temsile yetkili kişilerin kimlik bilgilerini ve imza örneklerini içerir; yanlış tercüme şirketin hukuki temsil kapasitesini doğrudan zedeler.
Faaliyet Belgesi: Şirketin halihazırda ticari faaliyetini sürdürdüğünü gösteren, ticaret odası onaylı resmi belgedir.
Vergi Levhası: Şirketin vergi kimlik numarasını ve kayıtlı faaliyet alanını gösteren belgedir; yurt dışı banka ve gümrük süreçlerinde sıklıkla istenir.
Şirket Ana Sözleşmesi (Esas Sözleşme): Şirketin kuruluş amacını, ortaklık yapısını, sermaye dağılımını ve yönetim esaslarını düzenleyen temel hukuki metindir; tercümesi hukuki terminoloji uzmanlığı gerektirir.
Ticaret Odası Belgesi: Şirketin kayıtlı olduğu ticaret odasından alınan üyelik ve kayıt belgesidir.
Kapasite Raporu: Üretim kapasitesini ve teknik altyapıyı gösteren belgedir; özellikle ihracat ve yurt dışı ihale başvurularında teknik yeterliliğin ispatı için sunulur.
İhracatçı Birliği Belgesi: İhracatçı firmanın ilgili sektör birliğine kayıtlı olduğunu gösteren belgedir; gümrük süreçlerinde ve uluslararası sözleşmelerde talep edilebilir.
Yetki Belgesi: Belirli bir işlem için şirket adına hareket etme yetkisini belgeleyen resmi dokümandır; alıcı kurumun dil gereksinimlerine uygun biçimde tercüme edilmelidir.
Vekâletname (Şirkete Ait): Şirket adına üçüncü kişilere verilen temsil yetkisini içerir; hukuki geçerliliği için yeminli tercüme zorunludur.
Şirket Kuruluş Bildirgesi: Şirketin kuruluş aşamasında ilgili makamlara sunulan resmi bildiri belgesidir; yabancı ortaklı kuruluşlarda çift dilli olarak hazırlanması gerekebilir.
Banka Referans Mektubu: Şirketin finansal güvenilirliğini belgeleyen, banka tarafından düzenlenen referans yazısıdır; uluslararası ihale ve sözleşme süreçlerinde talep edilir.
Terminoloji Tutarlılığı Neden Bu Kadar Önemlidir?
Bir şirkete ait birden fazla belge aynı anda farklı kurumlara sunulduğunda, şirket adı, ticaret unvanı ve yetkili kişilerin isimleri ile unvanlarının tüm belgelerde harfi harfine aynı biçimde yazılmış olması zorunludur. Küçük görünen bir tutarsızlık — örneğin bir belgede “Genel Müdür” yazarken diğerinde “CEO” veya “Managing Director” — belgeler arasında kimlik çelişkisi yaratabilir ve kurumun soru işaretleriyle karşılaşmasına neden olabilir.
Bu riski sıfıra indirmek için Eylül Çeviri, kurumsal müşterilere özel şirket tercüman evrakı tercüme glossary (terim sözlüğü) yönetimi sunar. Şirkete ait resmi Türkçe unvanlar, yetkili isimler, bölüm adları ve teknik terimler projenin başında belirlenir; aynı karşılıklar tüm belgeler boyunca tutarlı biçimde uygulanır. Birden fazla belgenin eş zamanlı tercüme edildiği kurumsal projelerde bu yaklaşım hem zaman hem de revizyon maliyetini önemli ölçüde azaltır.
İhracat ve İthalat Süreçlerinde Şirket Evrakı Tercümesi
Uluslararası ticaret, belge yönetiminin en sıkı denetlendiği alanlardan biridir. Gümrük müdürlükleri ve ticaret bakanlıkları, ithalatçı ve ihracatçı firmaların sunduğu belgelerin hedef ülkenin dilinde yeminli biçimde tercüme edilmesini talep edebilir.
İhracat ve ithalat süreçlerinde en sık tercüme gerektiren belgeler şunlardır: ticaret sicil gazetesi, faaliyet belgesi, vergi levhası, kapasite raporu ve ihracatçı birliği belgesi. Bu belgelerin eksik, hatalı veya yetkisiz biçimde çevrilmiş olması gümrük işlemlerinin durmasına, malların beklemede kalmasına ve sözleşme ihlali riskine yol açabilir.
Yeminli tercüme tek başına yeterli olabilirken bazı ülkeler ek olarak noter onayı veya apostil damgası da talep eder. Eylül Çeviri bu gereksinimleri önceden değerlendirerek size uygun onay sürecini koordine eder; ihracat dosyanız ilk seferinde eksiksiz hazırlanır.
Gizlilik ve NDA Taahhüdü
Şirket belgeleri; ortaklık yapısı, sermaye dağılımı, yetkili kişi bilgileri ve ticari stratejiler gibi son derece hassas veriler içerir. Bu bilgilerin korunması, yalnızca bir tercüme bürosunun taahhüdü olmaktan öte, kurumsal güvenilirliğin temelidir.
Eylül Çeviri’nin kurumsal gizlilik yaklaşımı:
NDA (Gizlilik Sözleşmesi): Talep eden kurumsal müşterilerle proje başlangıcında Gizlilik Sözleşmesi imzalanır. Bu sözleşme, belgeler ve içerikler dahil tüm proje bilgilerinin üçüncü taraflarla paylaşılmayacağını güvence altına alır.
KVKK Uyumu: Şirket belgelerinde yer alan kişisel veriler, 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu kapsamında işlenir. Veriler yalnızca tercüme amacıyla ve gerekli minimum düzeyde kullanılır.
Güvenli Dosya İletimi: Belgeleriniz şifreli kanallar aracılığıyla iletilir ve görevlendirilen tercümanın dışında hiçbir kişiyle paylaşılmaz.
Proje Sonrası Silme: Teslimattan sonra belgeler güvenli biçimde arşivden silinir; müşterinin talebi olmaksızın saklama yapılmaz.
Süreç Nasıl İşler?
Belge ve Kapsam İletimi: Tercüme edilecek belgeleri ve başvuracağınız kurumun gereksinimlerini (yeminli mi, noter onaylı mı, apostil mi gerekiyor?) dijital olarak iletirsiniz.
Değerlendirme ve Glossary Oluşturma: Ekibimiz belgeleri inceler; şirkete ait terminoloji listesi (ticaret unvanı, yetkili isimler, bölüm adları) oluşturulur.
Uzman Tercüman Ataması: Kurumsal ve ticari hukuk terminolojisine hakim yeminli çevirmen görevlendirilir.
Terminoloji Tutarlı Tercüme: Tüm belgeler oluşturulan glossary çerçevesinde, tutarlı terminolojiyle çevrilir.
Kalite Kontrolü: Editör gözden geçirmesi ile terminoloji ve içerik doğruluğu teyit edilir.
Yeminli İmza ve Kaşe: Tercüman yeminli imza ve kaşesiyle tüm belgeleri onaylar.
Noter Onayı / Apostil (Talep Varsa): Gerekli durumlarda noter ve apostil işlemleri tarafımızca koordine edilir.
Teslim: Dijital (PDF) veya fiziksel kargo ile teslim. Standart işlemler 1–3 iş günü; kapsamlı kurumsal setler için süre proje büyüklüğüne göre belirlenir.
Neden Eylül Çeviri?
Kurumsal Terminoloji Yönetimi: Her kurumsal müşteri için özel glossary oluşturarak tüm belgeler arasında terminoloji tutarlılığı sağlıyoruz.
İhracat/İthalat Deneyimi: Gümrük otoritelerinin ve ticaret bakanlıklarının beklentilerini bilen ekibimiz, ihracat dosyalarını ilk seferinde eksiksiz hazırlar.
130’dan Fazla Dil Çifti: Türkçe-İngilizce, Türkçe-Almanca, Türkçe-Arapça, Türkçe-Rusça ve daha pek çok dil çiftinde yeminli kurumsal tercüme sunuyoruz.
Yeminli ve Noter Onaylı Seçenekler: Başvuracağınız kurumun gereksinimine göre yeminli tercüme, noter onaylı tercüme veya apostil dahil tam set sunuyoruz.
NDA ve Gizlilik Güvencesi: Kurumsal müşterilere özel gizlilik sözleşmesi imzalıyoruz; KVKK uyumlu veri işleme politikamızla şirket bilgilerinizi koruyoruz.
Hız ve Güvenilirlik: Standart kurumsal belge paketleri 1–3 iş günü içinde teslim edilir. Acele ihale ve gümrük dosyaları için öncelikli işlem seçeneği mevcuttur.
Kurumsal Belge Paketinizi Hazırlayalım
İhracat dosyasından uluslararası ihale paketine, şirket kuruluş belgelerinden yabancı banka evraklarına kadar — kurumsal belgelerinizin tercümesini Eylül Çeviri’ye emanet edin. Belgelerinizi bize iletin, terminoloji tutarlılığı ve gizlilik güvencesiyle eksiksiz hazırlayalım.
Sık Sorulan Sorular (SSS)
Şirket evrakları tercümesi için yeminli mi, noter onaylı mı gerekir?
Bu, belgenin sunulacağı kuruma ve ülkeye bağlıdır. Türkiye içindeki resmi kurumlar ve gümrük otoriteleri için yeminli tercüme çoğu zaman yeterlidir. YÖK, mahkeme veya noter işlemleri için yeminli + noter onaylı tercüme gerekebilir. Yurt dışında kullanım için La Haye Sözleşmesi’ne taraf ülkelerde apostil damgası da zorunlu olabilir. Eylül Çeviri belgenizi ve hedef kurumu inceleyerek doğru onay formatını belirler.
İmza sirküleri tercümesi ne kadar sürer?
Standart bir imza sirküleri tercümesi 1 iş günü içinde tamamlanır. Yeminli imza ve noter onayı dahil işlem 2 iş günü alır. Acele talepler öncelikli işleme alınır; teslim süresini talep sırasında netleştirebiliriz.
Birden fazla belgeyi aynı anda tercüme ettirebilir miyiz?
Evet. Eylül Çeviri kurumsal paket hizmetiyle birden fazla belgeyi aynı anda, terminoloji tutarlılığı gözetilerek işler. Ticaret sicil gazetesi, imza sirküleri, faaliyet belgesi ve vergi levhası gibi belgeler eş zamanlı tercüme edildiğinde hem süre hem de maliyet avantajı sağlanır. Kurumsal çerçeve anlaşması yaparak sürekli hizmet de alabilirsiniz.
Şirket belgelerimiz için NDA imzalanabilir mi?
Evet. Talep eden tüm kurumsal müşterilerle proje başlangıcında Gizlilik Sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz. Bu sözleşme; belge içerikleri, şirket bilgileri ve yetkili kişi verileri dahil tüm proje bilgilerinin üçüncü taraflarla paylaşılmayacağını ve proje tamamlandıktan sonra güvenli biçimde silineceğini güvence altına alır.
Şirket Kuruluş Evrakı Tercümesi kapsamına hangi belgeler girer?
Yabancı ortaklı veya yabancı sermayeli şirket kuruluşu süreçlerinde en sık tercüme gerektiren belgeler şunlardır: şirket kuruluş bildirgesi, şirket ana sözleşmesi (esas sözleşme), ortakların kimlik belgeleri, imza sirküleri ve varsa yetki belgesi. Yabancı tarafın kendi ülkesinden getirdiği belgelerin Türkçeye, Türk tarafın belgelerinin ise yabancı dile yeminli biçimde çevrilmesi zorunludur.
Yurt dışı ihale dosyası için hangi belgeler tercüme ettirilmelidir?
Uluslararası ihalelerde standart olarak talep edilen belgeler şunlardır: ticaret sicil gazetesi, imza sirküleri, faaliyet belgesi, vergi levhası, kapasite raporu ve banka referans mektubu. İhale şartnamesine göre bu liste genişleyebilir. Eylül Çeviri ihale dosyanızı baştan sona inceleyerek eksik belge riskini sıfıra indirir.